<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentari na: www.poezija.com.pl</title>
	<atom:link href="http://www.meta-fora.com/2009/01/wwwpoezijacompl/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.meta-fora.com/2009/01/wwwpoezijacompl/</link>
	<description>Magazin za poeziju</description>
	<lastBuildDate>Thu, 12 Jan 2012 04:40:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
	<item>
		<title>Od: leposava</title>
		<link>http://www.meta-fora.com/2009/01/wwwpoezijacompl/comment-page-1/#comment-351549</link>
		<dc:creator>leposava</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2011 09:39:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meta-fora.com/?p=464#comment-351549</guid>
		<description>Obrene, nemojte više da se istrčavate. Nije baš neki nivo da se tako preko sajtova ophodite prema nežnijem polu. &quot;Kontraproduktivan&quot; je u pravu, malo više milosti prema ženama u ovom društvu je neophodno. Vi, Obrene, kao pesnik ekspresionista, tako sam Vas shvatila čitajući Vaše pesme na Olginom sajtu, bolujete pomalo od viška energije, što može biti dobro za poeziju, ali ne i u odnosu prema ženama. Pomalo ste pokazali balkanoidnu prirodu,
jer nije dovoljno biti samo odličan pesnik, morate biti i uravnotežen čovek da biste računali na poetsku večnost. Svi se nadamo da Vam se to više neće događati...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Obrene, nemojte više da se istrčavate. Nije baš neki nivo da se tako preko sajtova ophodite prema nežnijem polu. &#8220;Kontraproduktivan&#8221; je u pravu, malo više milosti prema ženama u ovom društvu je neophodno. Vi, Obrene, kao pesnik ekspresionista, tako sam Vas shvatila čitajući Vaše pesme na Olginom sajtu, bolujete pomalo od viška energije, što može biti dobro za poeziju, ali ne i u odnosu prema ženama. Pomalo ste pokazali balkanoidnu prirodu,<br />
jer nije dovoljno biti samo odličan pesnik, morate biti i uravnotežen čovek da biste računali na poetsku večnost. Svi se nadamo da Vam se to više neće događati&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: Obren Ristić</title>
		<link>http://www.meta-fora.com/2009/01/wwwpoezijacompl/comment-page-1/#comment-350234</link>
		<dc:creator>Obren Ristić</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Nov 2011 23:42:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meta-fora.com/?p=464#comment-350234</guid>
		<description>Komentar od 24.11.2011.shvatio sam kao prijateljski savet i hvala &quot;kontraproduktivnom&quot;. Istrčao sam sa svojim prethodnim komentarom. Pozdrav.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Komentar od 24.11.2011.shvatio sam kao prijateljski savet i hvala &#8220;kontraproduktivnom&#8221;. Istrčao sam sa svojim prethodnim komentarom. Pozdrav.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: kontraproduktivan</title>
		<link>http://www.meta-fora.com/2009/01/wwwpoezijacompl/comment-page-1/#comment-344123</link>
		<dc:creator>kontraproduktivan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Nov 2011 16:57:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meta-fora.com/?p=464#comment-344123</guid>
		<description>pozivam &quot;obrena ristića&quot; da se javi i kaže nam zašto se nije javio do sada</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>pozivam &#8220;obrena ristića&#8221; da se javi i kaže nam zašto se nije javio do sada</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: kontraproduktivan</title>
		<link>http://www.meta-fora.com/2009/01/wwwpoezijacompl/comment-page-1/#comment-339022</link>
		<dc:creator>kontraproduktivan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 18:02:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meta-fora.com/?p=464#comment-339022</guid>
		<description>Poštovani Obrene, ako ste Vi Obren Ristić, autor lepih pesama sa Krowickinog sajta, imam jednu primedbu. Vi zaista rasno i analitično govorite, pri tom veoma lakonski i sažeto, o tekućoj produkciji i periodici, tu ste, verujem znalac. Ali zvuči degute, pomalo devijantno da koristite Vaše neosporno književno znanje (ako me sećanje ne vara Vi ste završili književnost u Banjoj Luci) i javljanje na ovim stranicama, da, u svrhu udvaranja načinite prekršaj, gonjeni stravičnim nagonom, pozivate &quot;bosanku&quot; na upoznavanje. Nemojte nam kvariti užitak koji nude vaše pesme, vašim prizemnim i povrh svega prizemnim gestovima. Shvatite ovo kao prijateljski savet.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Poštovani Obrene, ako ste Vi Obren Ristić, autor lepih pesama sa Krowickinog sajta, imam jednu primedbu. Vi zaista rasno i analitično govorite, pri tom veoma lakonski i sažeto, o tekućoj produkciji i periodici, tu ste, verujem znalac. Ali zvuči degute, pomalo devijantno da koristite Vaše neosporno književno znanje (ako me sećanje ne vara Vi ste završili književnost u Banjoj Luci) i javljanje na ovim stranicama, da, u svrhu udvaranja načinite prekršaj, gonjeni stravičnim nagonom, pozivate &#8220;bosanku&#8221; na upoznavanje. Nemojte nam kvariti užitak koji nude vaše pesme, vašim prizemnim i povrh svega prizemnim gestovima. Shvatite ovo kao prijateljski savet.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: Obren Ristić</title>
		<link>http://www.meta-fora.com/2009/01/wwwpoezijacompl/comment-page-1/#comment-335248</link>
		<dc:creator>Obren Ristić</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 00:48:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meta-fora.com/?p=464#comment-335248</guid>
		<description>Poštovani, 
Za svaku je pohvalu što je sajt Olge Lalić krowicke izazvao ovoliku pažnju i,naravno, komentare koji su svakako različiti. Meni je posebno drago zbog naše saradnje i mogu slobodno reći da je interesovanje Olgino za književnost sa srpskih i hrvatskih prostora zaista impresivno i samim tim veoma dragoceno, kako za autore tako i za književnost (poeziju) uopšte. Prevodi sa srpskog/hrvatskog na poljski i sa poljskog na srpski, sama stvara poeziju i prozu... Što se tiče izbora autora...možda nije umesno da komentarišem, obzirom da sam imao tu čast da dosta mojih pesama Olga prevede i potom budu objavljene u poljskim književnim časopisima. Sigurno je to da radi krajnje pošteno ali, kao i mnogi, po svom nahođenju i saznanju i na osnovu uvida u našu književnu produkciju. A upravo ta književna produkcija kod nas (a i suseda) je veoma bogata... Zadnjih godina svako može da objavi knjigu tj.sam sebi štampa, što je ranijih godina bilo veoma teško...
Drago bi mi bilo da znam osobu (bosanka) koja je u prethodnom komentaru spomenula mene i moj zavičaj.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Poštovani,<br />
Za svaku je pohvalu što je sajt Olge Lalić krowicke izazvao ovoliku pažnju i,naravno, komentare koji su svakako različiti. Meni je posebno drago zbog naše saradnje i mogu slobodno reći da je interesovanje Olgino za književnost sa srpskih i hrvatskih prostora zaista impresivno i samim tim veoma dragoceno, kako za autore tako i za književnost (poeziju) uopšte. Prevodi sa srpskog/hrvatskog na poljski i sa poljskog na srpski, sama stvara poeziju i prozu&#8230; Što se tiče izbora autora&#8230;možda nije umesno da komentarišem, obzirom da sam imao tu čast da dosta mojih pesama Olga prevede i potom budu objavljene u poljskim književnim časopisima. Sigurno je to da radi krajnje pošteno ali, kao i mnogi, po svom nahođenju i saznanju i na osnovu uvida u našu književnu produkciju. A upravo ta književna produkcija kod nas (a i suseda) je veoma bogata&#8230; Zadnjih godina svako može da objavi knjigu tj.sam sebi štampa, što je ranijih godina bilo veoma teško&#8230;<br />
Drago bi mi bilo da znam osobu (bosanka) koja je u prethodnom komentaru spomenula mene i moj zavičaj.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: kontraproduktivan</title>
		<link>http://www.meta-fora.com/2009/01/wwwpoezijacompl/comment-page-1/#comment-280894</link>
		<dc:creator>kontraproduktivan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Nov 2011 20:34:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meta-fora.com/?p=464#comment-280894</guid>
		<description>poštovani,
bio sam na sajtu i uverio se da je dobar sajt. pesnici koji su prevedeni nisu poznati kao recimo matija bećković ili dobrica erić, ali su inventivni.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>poštovani,<br />
bio sam na sajtu i uverio se da je dobar sajt. pesnici koji su prevedeni nisu poznati kao recimo matija bećković ili dobrica erić, ali su inventivni.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: bosanka</title>
		<link>http://www.meta-fora.com/2009/01/wwwpoezijacompl/comment-page-1/#comment-280872</link>
		<dc:creator>bosanka</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Nov 2011 20:25:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meta-fora.com/?p=464#comment-280872</guid>
		<description>mislim da su u pravu persone koje smatraju da krovicka nije prevela pesnike koji zavređuju pažnju, sem možda obrena ristića koji je pesnik za primer mnogima. bila sam u tijovcu, obrenovom rodnom mestu, taj krajolik je divan...a pokušaji poput dotičnog terzića, jesu pokušaji da se na silu uđe na sajt ove poljsko-istarske pesnikinje... to može da iritira i da se kaže u nervozi i nešto mnogo grublje...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mislim da su u pravu persone koje smatraju da krovicka nije prevela pesnike koji zavređuju pažnju, sem možda obrena ristića koji je pesnik za primer mnogima. bila sam u tijovcu, obrenovom rodnom mestu, taj krajolik je divan&#8230;a pokušaji poput dotičnog terzića, jesu pokušaji da se na silu uđe na sajt ove poljsko-istarske pesnikinje&#8230; to može da iritira i da se kaže u nervozi i nešto mnogo grublje&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: krowicka</title>
		<link>http://www.meta-fora.com/2009/01/wwwpoezijacompl/comment-page-1/#comment-277596</link>
		<dc:creator>krowicka</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Nov 2011 22:46:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meta-fora.com/?p=464#comment-277596</guid>
		<description>Postovani gospodine Terziću,
kontaktirajte me obavezno.
Ponudite mi vaše pesme, a ja ću
ih objaviti na oglasnoj tabli svemira...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Postovani gospodine Terziću,<br />
kontaktirajte me obavezno.<br />
Ponudite mi vaše pesme, a ja ću<br />
ih objaviti na oglasnoj tabli svemira&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: nedeljko terzić</title>
		<link>http://www.meta-fora.com/2009/01/wwwpoezijacompl/comment-page-1/#comment-276485</link>
		<dc:creator>nedeljko terzić</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Nov 2011 17:25:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meta-fora.com/?p=464#comment-276485</guid>
		<description>S poštovanjem, gospdja Krovicki. Želeo bih da Vas kontaktiram na mejl.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>S poštovanjem, gospdja Krovicki. Želeo bih da Vas kontaktiram na mejl.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Od: Agnieszka</title>
		<link>http://www.meta-fora.com/2009/01/wwwpoezijacompl/comment-page-1/#comment-6282</link>
		<dc:creator>Agnieszka</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Apr 2011 13:48:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.meta-fora.com/?p=464#comment-6282</guid>
		<description>Droga Pani Olgo,


   chętnie przedstawię Pani kilka moich wierszy prosząc o przekład w czasie
możliwym .
proszę o kontakt na adres e - mailowy.


z wyrazami szacunku, z serdecznością,


Agnieszka Syska


Agnieszka Syska Stowarzyszenie Pisarzy Polskich Oddział Warszawa
książki poetyckie (Polska): &quot;krzyk przedświatów&quot; IW Świadectwo&quot; Bydgoszcz, 08, &quot;jego usta maja rogi&quot;,  IW &quot;Świadectwo&quot;, Bydgoszcz 09, &quot;śpiewała młoda prawda&quot; PIKiM, Rzeszów 10 (książka niemalże w całości poświęcona krajom byłej Jugosławii) - stypendium MKiDZN - wrocławski &quot;Silesius&quot; - nominacja, &quot;stworzony z prawiersza&quot; PIKiM, Rzeszów 10, &quot;wszechzdumiewało go&quot; (książka poświęcona tragedii smoleńskiej jako tragedii wszechświetnej&quot;).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Droga Pani Olgo,</p>
<p>   chętnie przedstawię Pani kilka moich wierszy prosząc o przekład w czasie<br />
możliwym .<br />
proszę o kontakt na adres e &#8211; mailowy.</p>
<p>z wyrazami szacunku, z serdecznością,</p>
<p>Agnieszka Syska</p>
<p>Agnieszka Syska Stowarzyszenie Pisarzy Polskich Oddział Warszawa<br />
książki poetyckie (Polska): &#8220;krzyk przedświatów&#8221; IW Świadectwo&#8221; Bydgoszcz, 08, &#8220;jego usta maja rogi&#8221;,  IW &#8220;Świadectwo&#8221;, Bydgoszcz 09, &#8220;śpiewała młoda prawda&#8221; PIKiM, Rzeszów 10 (książka niemalże w całości poświęcona krajom byłej Jugosławii) &#8211; stypendium MKiDZN &#8211; wrocławski &#8220;Silesius&#8221; &#8211; nominacja, &#8220;stworzony z prawiersza&#8221; PIKiM, Rzeszów 10, &#8220;wszechzdumiewało go&#8221; (książka poświęcona tragedii smoleńskiej jako tragedii wszechświetnej&#8221;).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

